1
00:00:07,062 --> 00:00:09,820
Moramo se izvlei od tu!

2
00:00:38,310 --> 00:00:41,274
Jang-Dan, blizu 38. vzporednika
december 1950

3
00:01:04,154 --> 00:01:06,012
V linijo!

4
00:01:06,757 --> 00:01:08,224
V linijo!

5
00:01:18,267 --> 00:01:19,825
Vodnik LEE Jin-tae

6
00:01:19,869 --> 00:01:24,629
Podeljena vam je Medalja asti
za vae uspehe

7
00:01:24,741 --> 00:01:29,007
v Pyongyangu in za velik
pogum v mnogim borbama

8
00:01:29,145 --> 00:01:31,010
in ker ste naredli ve,
kot je bilo od vas priakovano.

9
00:01:31,147 --> 00:01:35,208
'1. december 1950
Predsednik RYEE Syng-man'

10
00:01:46,666 --> 00:01:47,496
Hvala!

11
00:01:47,601 --> 00:01:54,435
To naj bi bila formalna
ceremonija, oprostite.

12
00:01:57,841 --> 00:02:01,709
1. bataljon, pojdite
do toke sreanja t.3

13
00:02:01,146 --> 00:02:03,704
Drugi, tretji in etrti
bataljon

14
00:02:03,847 --> 00:02:05,314
pojdite do toke sreanja t.5

15
00:02:05,449 --> 00:02:07,007
Bodite na poloajih jutri
do 18:00 ure.

16
00:02:07,151 --> 00:02:10,120
Vse sile bodo tam
prerazporejene.

17
00:02:10,354 --> 00:02:13,812
Sedaj krenite na dodeljena mesta.

18
00:02:13,957 --> 00:02:15,117
Odpust.

19
00:02:16,360 --> 00:02:18,624
Vidimo se na poloaju.

20
00:09:22,966 --> 00:02:25,434
- Gospod, bi lahko govoril z vami?
- Izvolite.

21
00:02:25,569 --> 00:02:27,730
Gospod, stvar je o
mojem mlajem bratu.

22
00:02:28,071 --> 00:02:30,403
Napisal bom
slubeno priporoilo

23
00:02:30,541 --> 00:02:32,805
poveljniku divizije.

24
00:02:33,143 --> 00:02:35,008
Hvala vam, gospod.

25
00:02:35,145 --> 00:02:37,613
Bojim se da nas bodo
umaknili v Seoul.

26
00:02:37,948 --> 00:02:40,917
Mislim da gremo na jug,
preko reke Nakdong.

27
00:02:41,051 --> 00:02:42,609
Ve kje je Jin-seok?

28
00:02:43,153 --> 00:02:44,711
Odel je pred par minutami.

29
00:02:45,656 --> 00:02:47,214
- Sam?
- Da.

30
00:02:47,357 --> 00:02:50,417
Rekel je da gre obiskat mamo.

31
00:02:50,561 --> 00:02:52,324
Bolna je.

32
00:03:31,869 --> 00:03:33,530
- Dvignite se, hitro!
- Gremo!

33
00:03:41,144 --> 00:03:42,509
Mama!

34
00:03:43,146 --> 00:03:44,408
Mama!

35
00:03:49,962 --> 00:03:51,124
Jin-seok!

36
00:04:05,569 --> 00:04:06,831
Young-shin!

37
00:04:07,471 --> 00:04:08,938
Jin-seok...

38
00:04:15,445 --> 00:04:17,310
Hvala Bogu, iv si.

39
00:04:17,447 --> 00:04:19,608
To niso sanje, mar ne?

40
00:04:24,855 --> 00:04:26,720
Odel sem na zborno mesto.

41
00:04:26,857 --> 00:04:30,918
Sreal sem Yong-seoka.
Rekel je da je mama bolna.

42
00:04:31,261 --> 00:04:34,924
Sedaj se pouti veliko bolje.
Ponovo dela.

43
00:04:35,065 --> 00:04:40,025
Kako je Jin-tae?
Zakaj tudi on ni priel?

44
00:04:40,470 --> 00:04:43,803
On je dobro.
Trenutno je prezaposlen.

45
00:04:44,942 --> 00:04:49,606
To je dobro.
Mama je bila zelo zaskrbljena.

46
00:04:55,953 --> 00:04:57,614
A si ti KIM Young-shin?

47
00:04:58,055 --> 00:04:59,283
Da, sem in?

48
00:04:59,423 --> 00:05:01,516
Pojdi z nami.
Pod preiskavo si.

49
00:05:01,625 --> 00:05:03,115
Zaradi ega?

50
00:05:03,560 --> 00:05:05,221
Kaj?

51
00:05:05,362 --> 00:05:07,330
- Kaj je to, Kdo si ti?
- Jin-seok!

52
00:05:07,464 --> 00:05:09,125
- Povejte mi, kaj se dogaja.
- Umaknite se!

53
00:05:10,968 --> 00:05:12,526
Stojte!
Stojte!

54
00:05:12,669 --> 00:05:15,137
Streljaj e upa.
Umakni puko.

55
00:05:15,272 --> 00:05:18,105
Umakni puko!
Preveri, da ni rde.

56
00:05:19,142 --> 00:05:24,307
Young-guk, pojdi domov!
Ne zasleduj me!

57
00:05:40,764 --> 00:05:41,924
Izstopi!

58
00:05:43,767 --> 00:05:48,431
- Young-shin, Young-shin!
- Jin-seok, Jin-seok!

59
00:05:51,541 --> 00:05:52,803
V kateri zgradbi smo?

60
00:05:52,943 --> 00:05:55,207
Tu zasliujemo komuniste
kot je Young-shin!

61
00:05:55,646 --> 00:05:57,511
To je pomota.

62
00:05:57,648 --> 00:05:59,707
Videli bomo.

63
00:05:59,850 --> 00:06:01,112
Vstopi!

64
00:06:14,965 --> 00:06:18,332
LEE Jung-ja, JUNG Kook-sup
KIM Young-shin

65
00:06:18,468 --> 00:06:19,833
Vstani!

66
00:06:33,650 --> 00:06:34,810
Ciljaj!

67
00:06:38,555 --> 00:06:40,352
Da nisi niti pomislil.

68
00:06:41,458 --> 00:06:43,426
Pazi, da ne pride do nesree.

69
00:06:45,762 --> 00:06:47,024
Vstani, Young-shin

70
00:06:48,265 --> 00:06:49,630
Jin-tae...

71
00:06:50,067 --> 00:06:51,432
Kje je Jin-seok?

72
00:06:52,869 --> 00:06:55,030
Njega so odpeljali
v glavno zgradbo.

73
00:06:55,272 --> 00:06:56,796
Kaj se dogaja?

74
00:06:58,842 --> 00:07:03,211
Rekli so da sem v preiskavi
in so me pripeljali sem.

75
00:07:03,346 --> 00:07:06,110
Po zakonu ubijamo izdajalce.

76
00:07:06,249 --> 00:07:08,308
Ne zanima me kaj delate.

77
00:07:08,452 --> 00:07:11,012
- Odpeljal ju bom.
- Potem si tudi ti rde!

78
00:07:11,154 --> 00:07:13,418
- Ne bi rekel!
- KIM Young-shin, 23

79
00:07:13,557 --> 00:07:16,822
pristopila komunistini
partiji 23. junija

80
00:07:16,960 --> 00:07:19,019
Imamo njen podpis!

81
00:07:19,463 --> 00:07:22,330
To sem naredila samo zaradi hrane.
Nisem vedela zakaj se gre!

82
00:07:22,466 --> 00:07:24,525
Delala je za partiju 35 krat.

83
00:07:24,668 --> 00:07:28,536
In nekajkrat sodelova na
komunistinih zborih!

84
00:07:28,672 --> 00:07:33,405
Bili smo lani.
Nekako smo morali priti do hrane!

85
00:07:33,543 --> 00:07:36,910
Vlada June Koreja 
nam ni dala niesar!

86
00:07:37,047 --> 00:07:39,607
Utihni!
Ti se umakni.

87
00:07:39,750 --> 00:07:42,116
- Ne bodi nor.
- Tudi ti si mrtev.

88
00:07:42,753 --> 00:07:44,516
Dotakni jo, pa smo vsi mrtvi.

89
00:07:44,654 --> 00:07:46,417
To je zadnje opozorilo.
Umakni se.

90
00:07:46,556 --> 00:07:47,818
Ne premikaj se!

91
00:07:50,861 --> 00:07:52,328
Ali pa ne bo
odel v enem kosu.

92
00:07:52,462 --> 00:07:54,726
Ali se zavedate kaj ponete?

93
00:07:55,165 --> 00:07:57,633
Zaustavljam vas, da ne
boste ubili nedolnih oseb.

94
00:07:58,168 --> 00:07:59,192
Odpelji jo od tu!

95
00:07:59,269 --> 00:08:01,931
eli reiti kurbo?

96
00:08:02,072 --> 00:08:04,404
Bila je z vsakim severno
korejskim astnikom!

97
00:08:04,541 --> 00:08:06,099
Zapri gofljo, preden
ti jo razstrelim!

98
00:08:06,243 --> 00:08:08,302
Zaradi tega ne bei.

99
00:08:09,846 --> 00:08:11,814
- To ni resnica.
- Ne delaj se, da ne ve.

100
00:08:11,948 --> 00:08:14,917
- Nima smisla zanikati.
- Ne, to je la.

101
00:08:15,051 --> 00:08:17,212
- Pojdi!
- Zadnje opozorilo.

102
00:08:17,354 --> 00:08:20,721
e ju odpelje, potem
si tudi ti rde.

103
00:08:20,791 --> 00:08:23,419
Ne, Jin-tae

104
00:08:23,560 --> 00:08:25,721
Jin-tae, zaupaj mi.

105
00:08:25,862 --> 00:08:28,524
Beite od tukaj!
Izvleci ju in odidi!

106
00:08:28,665 --> 00:08:30,132
- Sedaj!
- Stojte!

107
00:10:00,357 --> 00:10:01,619
Young-shin!

108
00:10:08,465 --> 00:10:11,127
Young-shin, dri se!

109
00:10:15,272 --> 00:10:17,604
Dri se, Young-shin!

110
00:10:20,343 --> 00:10:24,211
Ti... e vedno ima robek.

111
00:10:25,048 --> 00:10:30,008
Sploh ne ve...
kako sem te pogreala.

112
00:10:30,553 --> 00:10:37,015
Da... nisam te osramotila,
verjemi mi.

113
00:10:37,460 --> 00:10:39,121
Ni nisem naredila, Jin-tae

114
00:10:40,864 --> 00:10:43,424
Young-shin!

115
00:10:44,668 --> 00:10:46,932
Ne smem sedaj umreti...

116
00:10:49,072 --> 00:10:52,508
Kako lahko sedaj umrem?

117
00:10:52,943 --> 00:10:54,501
Naa mlada brata...

118
00:10:56,046 --> 00:10:57,206
ljudje...

119
00:10:59,849 --> 00:11:01,510
Jin-tae...

120
00:11:06,056 --> 00:11:07,318
Young-shin!

121
00:11:09,559 --> 00:11:10,821
Young-shin...

122
00:11:33,450 --> 00:11:34,917
Young-shin!

123
00:11:37,153 --> 00:11:39,212
Young-shin!

124
00:12:15,458 --> 00:12:17,619
Zakaj so jo zaslievali?

125
00:12:19,662 --> 00:12:24,326
Ve da so jo ubili...

126
00:12:24,467 --> 00:12:27,436
ubili so jo...

127
00:12:27,871 --> 00:12:32,103
Ubili so jo
morilci...

128
00:12:32,642 --> 00:12:36,009
Ubili ste lane
Anti-komunistinega gibanja?

129
00:12:36,146 --> 00:12:40,139
Medalja asti ti ne daje pravic
da ubije kar kogarkoli.

130
00:12:40,950 --> 00:12:45,819
Kako bomo dobili vojno
s taknimi idioti kot ti?

131
00:12:45,955 --> 00:12:48,719
Kako napreduje veza
s poveljstvom?

132
00:12:48,858 --> 00:12:51,224
e vedno ni, gospod.

133
00:12:51,761 --> 00:12:54,730
Kako preiveti 72 ur s
temi piflarji!

134
00:12:55,965 --> 00:12:57,523
Poljite mojega brata domov!

135
00:12:59,869 --> 00:13:03,396
Moj bivi poveljnik
mi je to obljubil...

136
00:13:03,540 --> 00:13:05,405
Kakno je to sranje?

137
00:13:06,142 --> 00:13:10,442
Ti dobi prekleto odlije, a
tvojega brata odpustijo iz vojske?

138
00:13:10,547 --> 00:13:12,310
Samo napii poroilo.

139
00:13:12,449 --> 00:13:13,814
Ne verjamem ti!

140
00:13:13,950 --> 00:13:18,512
Boli me kurac
za njegove obljube!

141
00:13:19,055 --> 00:13:21,523
Misli, da je to poslovni
dogovor ali kaj?

142
00:13:22,659 --> 00:13:24,524
On je zael.

143
00:13:24,661 --> 00:13:27,027
Upa mi ugovarjati?

144
00:13:27,163 --> 00:13:29,131
Samo razmisli kaj si naredil!

145
00:13:29,466 --> 00:13:31,434
Zaprite ga!

146
00:13:31,568 --> 00:13:33,832
koda odlija!

147
00:13:33,970 --> 00:13:36,598
Nujno sporoilo od Prve ete!

148
00:13:37,040 --> 00:13:38,507
Zaprite ga!

149
00:13:53,556 --> 00:13:56,821
Ne zanimajo me ukazi.
Samo umaknite se!

150
00:13:58,361 --> 00:14:01,626
Prevzemam odgovornost za
vse ete, umik!

151
00:14:02,365 --> 00:14:04,128
Prekleto!

152
00:14:04,267 --> 00:14:07,430
- Odpri celico.
- Ti si nor!

153
00:14:07,570 --> 00:14:08,935
Daj ukaz!

154
00:14:09,072 --> 00:14:11,404
Rdei te bo prvi ubil.

155
00:14:11,841 --> 00:14:13,399
Odpeljite mi brata od tod.

156
00:14:13,543 --> 00:14:15,807
Ne preden vam ne odpremo glave.

157
00:14:19,249 --> 00:14:23,015
Daj ukaz, takoj!

158
00:14:23,753 --> 00:14:27,120
e ena stvar...
zaporniki...

159
00:14:27,457 --> 00:14:28,515
Zagite jih!

160
00:14:33,663 --> 00:14:35,426
- Spremeni ta ukaz!
- Umakni pitolo.

161
00:14:35,565 --> 00:14:38,329
- Rekel sem, da spremeni ukaz!
- To je ukaz, umakni pitolo!

162
00:14:38,468 --> 00:14:39,935
Spremeni ukaz!

163
00:14:41,371 --> 00:14:43,100
Zagite skladie, to je ukaz!

164
00:14:54,484 --> 00:14:56,611
Bolniar, bolniar!

165
00:15:05,495 --> 00:15:06,587
Odpri vrata!

166
00:15:38,661 --> 00:15:40,128
Jin-seok...

167
00:15:40,463 --> 00:15:41,828
Jin-seok...

168
00:16:44,260 --> 00:16:46,524
Gremo, prasci.
Jaz sem glavni.

169
00:17:38,348 --> 00:17:41,613
Vojaka bolninica, Tae-Jeon
Juna Koreja, julij 1951

170
00:17:51,961 --> 00:17:54,122
Jin-seok!

171
00:17:58,067 --> 00:18:00,035
Dobro izgleda.

172
00:18:00,670 --> 00:18:02,729
Hvala, reil si mi ivljenje.

173
00:18:02,939 --> 00:18:06,397
Mislil sem, da bom umrl
v tisti celici.

174
00:18:06,743 --> 00:18:11,908
Tudi jaz sem to mislil ko so
te zadeli, ko smo se umikali.

175
00:18:12,048 --> 00:18:13,913
Nekdo zgoraj te ima sigurno rad.

176
00:18:14,050 --> 00:18:16,610
- Kdaj odhaja iz bolnice?
- Naslednji teden.

177
00:18:16,753 --> 00:18:21,213
Kako je lepo konno
reiti se vojske.

178
00:18:21,758 --> 00:18:24,522
Mama sigurno potrebuje
tvojo pomo.

179
00:18:25,962 --> 00:18:29,625
Zagotovo se bo vojna
kmalu konala.

180
00:18:30,166 --> 00:18:33,533
Boji okoli 38. vzporednika
so e vedno grozni.

181
00:18:33,870 --> 00:18:39,308
Vsak dan izgubimo toliko ivljenj,
pa ne napredujemo.

182
00:18:42,445 --> 00:18:44,811
Kupil sem jih po poti.

183
00:18:46,449 --> 00:18:48,110
Hvala ti e enkrat.

184
00:18:48,251 --> 00:18:53,018
In... brat ti poilja...

185
00:18:53,456 --> 00:18:57,722
To pismo za domov...
vrnilo se je v tab.

186
00:18:57,960 --> 00:18:59,518
Obdri.

187
00:19:02,465 --> 00:19:04,332
Ne verjamem, da se je
takrat umaknil.

188
00:19:04,468 --> 00:19:07,729
Povsod sem iskal, ampak...

189
00:19:08,070 --> 00:19:09,635
Noem vedeti.

190
00:19:10,239 --> 00:19:13,004
- Ne zanima me ve.
- PFC Lee Jin-seok!

191
00:19:13,142 --> 00:19:15,407
Javi se v 'Svetovalno sobo'.

192
00:19:15,444 --> 00:19:17,509
Hvala ti.

193
00:19:26,455 --> 00:19:29,690
Na odlikovani junak se je
spreobrnil v komunista.

194
00:19:30,562 --> 00:19:34,726
Za nas je to velik problem za njih
pa dober propagandni materijal.

195
00:19:34,866 --> 00:19:36,333
Na zaetku nismo mogli vrjeti,

196
00:19:37,168 --> 00:19:39,728
ampak ko so njegovo zaroenko
ubili kot komunistko...

197
00:19:39,871 --> 00:19:41,702
to ga je sigurno dotolklo.

198
00:19:41,840 --> 00:19:44,604
On ne ve kaj je komunizem,
in kaj demokracija.

199
00:19:44,742 --> 00:19:46,404
Kako je potem lahko
postal komunist!

200
00:19:47,046 --> 00:19:51,709
Ne bi to naredil, e bi
mislil na svojo druino.

201
00:19:51,850 --> 00:19:52,715
Gotovo je imel razlog.

202
00:19:54,852 --> 00:19:59,118
In ti bo osumljen, e nam
ne da dober razlog.

203
00:20:01,256 --> 00:20:03,824
Ne zanima me Jin-taea.

204
00:20:04,861 --> 00:20:07,524
Jin-tae, kakrnega sem poznal,
je bil navaden istilec evljev...

205
00:20:07,065 --> 00:20:09,432
ljubil je svojo druino,
e posebno svojega brata...

206
00:20:09,768 --> 00:20:12,532
Tisti, ki je dobil odlije in
ki je nosil 'Zastavo' ete

207
00:20:14,072 --> 00:20:15,300
On ni moj brat.

208
00:20:20,443 --> 00:20:21,808
Kaj se je zgodilo Jin-taeu?

209
00:20:21,944 --> 00:20:203,912
Tudi jaz se spraujem.

210
00:20:24,046 --> 00:20:25,308
Si jedel zajtrk?

211
00:20:26,148 --> 00:20:27,615
Kako lahko je v tem trenutku?

212
00:20:28,050 --> 00:20:29,108
Zanimivo!

213
00:20:29,252 --> 00:20:31,220
Veliko smo priakovali od njega

214
00:20:31,354 --> 00:20:32,821
kako je lahko postal komunist?

215
00:20:33,256 --> 00:20:37,124
Potem ko je videl, kako so mu 
ubili zaroenko in potem...

216
00:20:37,260 --> 00:20:41,424
Zagotovo je mislil,
da si umrl v poaru.

217
00:20:42,064 --> 00:20:44,123
Tako te je imel rad.

218
00:20:45,668 --> 00:20:47,431
Nimam ga ve rad.

219
00:20:48,871 --> 00:20:51,101
Odlikovan z odlijem...

220
00:20:51,240 --> 00:20:53,708
in zagotovo so mu obljubili
dober poloaj!

221
00:20:53,843 --> 00:20:56,403
Morda so mu prekleti komunisti

222
00:20:56,546 --> 00:20:58,309
Obljubili bolji poloaj!

223
00:20:58,648 --> 00:20:59,910
Vidi?

224
00:21:37,852 --> 00:21:40,514
Draga mama,
pogream te vsak dan.

225
00:21:37,356 --> 00:21:39,517
Prosim te, uvaj se
dokler se ne vrneva.

226
00:21:40,359 --> 00:21:42,919
Ne skrbi za Jin-seoka.
Poskrbel bom, da bo na varnem.

227
00:21:43,562 --> 00:21:47,931
Vojna je grozna ampak Jin-seok
se dobro dri, ne skrbi.

228
00:21:48,567 --> 00:21:51,627
Prosim te pozdravi Young-shin.

229
00:21:52,638 --> 00:21:55,664
Ko se vrnem domov

230
00:21:55,774 --> 00:21:58,334
bo zagotovo sreneja,
obljubim ti.

231
00:21:59,278 --> 00:22:01,439
Zelo je hladno.

232
00:22:02,981 --> 00:22:05,245
Zelo je hladno.

233
00:22:07,416 --> 00:22:08,781
uvaj se, mama.

234
00:23:04,107 --> 00:23:07,342
Vsi ti ranjenci so prili

235
00:23:07,476 --> 00:23:08,943
iz bitke blizu 38. vzporednika.

236
00:23:09,078 --> 00:23:12,241
Nor si ker se vraa.

237
00:23:12,782 --> 00:23:15,250
Kako si lahko siguren,
da ga bo nael?

238
00:23:15,384 --> 00:23:19,650
Odpust ima ez teden dni!
Misli na svojo mamo!

239
00:23:20,289 --> 00:23:22,257
Prosim te, posluaj me, Jin-seok!

240
00:23:22,391 --> 00:23:23,653
Kmalu se vidimo.

241
00:23:23,793 --> 00:23:27,456
Mora skrbeti za Young-shinove
brate in sestre!

242
00:23:27,697 --> 00:23:29,460
Jin-seok!
PFC LEE Jin-seok!

243
00:23:32,702 --> 00:23:34,169
uvaj se, pesjan!

244
00:23:47,183 --> 00:23:52,018
Napadamo po sredini. Enoti 931
in 851 sta razdvojili sovranika.

245
00:23:52,188 --> 00:23:59,720
Bataljona 1 in 2 napadata bono
iz obeh smereh.

246
00:24:00,496 --> 00:24:02,964
Kot sem rekel,
strateko je vano

247
00:24:03,099 --> 00:24:04,760
uniiti tab

248
00:24:04,900 --> 00:24:07,061
'Zastavonoe' za vsako ceno!

249
00:24:07,203 --> 00:24:09,433
Ne pozabite, da smo pohiteli
z operacijo za en dan.

250
00:24:09,572 --> 00:24:10,197
Vpraanja?

251
00:24:10,272 --> 00:24:12,263
Kdaj se bo PFC Lee pridruil misiji?

252
00:24:12,374 --> 00:24:14,342
On ne bo sodeloval.

253
00:24:14,477 --> 00:24:17,446
Glede na to, da so ameriani
preloili napad za 24 ur

254
00:24:17,580 --> 00:24:18,945
nimamo veliko asa.

255
00:24:19,281 --> 00:24:21,841
Sporoil bom preko sporoila.

256
00:24:25,121 --> 00:24:26,986
- Gospod!
- Kaj je?

257
00:24:27,123 --> 00:24:29,091
Jaz sem brat LEE Jin-taeva.

258
00:24:29,225 --> 00:24:31,386
V ast nam je spoznati
izdajalevega brata! 

259
00:24:32,128 --> 00:24:33,789
Dokler me ne vidi, ne bo
veroval da sam to jaz.

260
00:24:33,929 --> 00:24:35,089
Moram sodelovati.

261
00:24:35,231 --> 00:24:37,096
Napad se zane za eno uro.

262
00:24:37,233 --> 00:24:39,292
To ni dovolj asa.

263
00:24:39,435 --> 00:24:42,404
e bo videl da sem iv,
se bo zagotovo vrnil!

264
00:24:42,538 --> 00:24:44,870
- Prosim vas, da me putite v boj.
- Niti pod razno!

265
00:24:45,007 --> 00:24:47,874
Gospod, prosim vas!

266
00:24:48,010 --> 00:24:49,477
Odgovori mi na vpraanje.

267
00:24:49,812 --> 00:24:52,076
Dela to zaradi domovine
ali zaradi brata?

268
00:24:53,315 --> 00:24:54,782
Pravkar se pripravljamo, da bomo
prebrali njego pismo preko zvonika.

269
00:24:58,721 --> 00:25:00,484
Gremo za 40 minut!

270
00:25:00,623 --> 00:25:04,184
Sovranik miruje, gospod!

271
00:25:04,326 --> 00:25:06,988
Letala F-86 Sabres
so pripravljena...

272
00:25:07,129 --> 00:25:09,290
Artilerija je pripravljena.

273
00:25:09,431 --> 00:25:10,898
- Zvestoba!
- Zvestoba!

274
00:25:11,333 --> 00:25:12,994
- Kje je pismo?
- Ni e poslano.

275
00:25:13,135 --> 00:25:15,194
Misli smo, da nam ga
bo poslalo poveljstvo.

276
00:25:16,038 --> 00:25:17,369
Poakaj.

277
00:25:24,313 --> 00:25:29,273
Preverite osebno oboroitev, bajonete,
granate in rezervno municijo.

278
00:25:30,820 --> 00:25:32,287
- Na poloaje!
- Na poloaje!

279
00:25:32,421 --> 00:25:35,481
- Ena, dva, tiri, osem, est.
- Ena, dva, tiri...

280
00:25:37,126 --> 00:25:38,889
931 Gorska divizija
premaknite oroje.

281
00:25:41,730 --> 00:25:43,698
K-9 Osan, zaetek
spuanja prve formacije.

282
00:25:43,833 --> 00:25:47,701
Vse enote so pripravljene.

283
00:25:57,012 --> 00:25:59,378
Gospod, PFC Lee bei proti
sovranikovim vrstam.

284
00:26:12,528 --> 00:26:14,587
- Kaj se dogaja?
- Pravkar se je predal.

285
00:26:14,730 --> 00:26:17,597
Prosim?
Predal?

286
00:26:20,936 --> 00:26:23,666
Mrtev si, e lae.
Zakaj si tukaj?

287
00:26:23,806 --> 00:26:25,364
Priel sem pogledat brata.

288
00:26:25,507 --> 00:26:27,975
Poveljnika 'Zastavono'!

289
00:26:28,110 --> 00:26:30,271
- Kaj!
- Prosim vas, naj ga vidim.

290
00:26:30,713 --> 00:26:33,079
Ubil te bom e lae.

291
00:26:33,983 --> 00:26:34,615
Preveri.

292
00:26:34,650 --> 00:26:38,882
'Rumeni pas' trdi da je brat 'Mame sove'.

293
00:26:39,021 --> 00:26:40,488
Potrdite.

294
00:26:40,623 --> 00:26:42,784
- Hoem govorit z njim!
- Potrdite.

295
00:26:42,925 --> 00:26:45,189
- On ne ve da sem iv!
- Utihni!

296
00:26:45,327 --> 00:26:48,091
Negativno.
Pravi, da mu je brat mrtev.

297
00:26:48,430 --> 00:26:50,295
Prosim vas, dovolite mi
da se mu javim!

298
00:26:50,432 --> 00:26:53,595
Jin-tae, jaz sem,
Jin-seok!

299
00:26:54,436 --> 00:26:58,270
Ti si prekleti izdajalec.
Kakna je tvoja misija?

300
00:26:59,508 --> 00:27:02,272
Govori, preden ti
prestrelim glavo!

301
00:27:02,711 --> 00:27:04,372
Dovolite, da se mu javim.

302
00:27:04,513 --> 00:27:05,741
Prepoznal me bo.

303
00:27:05,814 --> 00:27:06,781
Nehaj me zajebavat!

304
00:27:06,916 --> 00:27:09,384
- Rotim vas!
- Zakaj si tu!

305
00:27:09,518 --> 00:27:12,078
- Prosim vas!
- Govori!

306
00:27:12,421 --> 00:27:14,582
- Rotim vas.
- Gospod!

307
00:27:15,224 --> 00:27:17,886
Dobili smo ukaz da ga
odpeljemo 'Obveevalni'.

308
00:27:21,030 --> 00:27:22,292
Odpeljite ga!

309
00:27:23,832 --> 00:27:27,598
Spotovani dravljani Severne Koreje
Kljub zelo dolgi borbi

310
00:27:27,736 --> 00:27:29,761
se naa vojska dri vrsto.

311
00:27:31,607 --> 00:27:34,770
- Kako dale so 'Zastavonoe'?
- Vpraaj 'Obveevalno'!

312
00:27:36,612 --> 00:27:39,775
Neodgovorno obnaanje bo
kaznovano s smrtjo

313
00:27:40,215 --> 00:27:44,276
Alarm!
Zrani napad!

314
00:27:44,420 --> 00:27:45,887
Alarm!
Zrani napad!

315
00:28:31,734 --> 00:28:33,998
- Pohiti, gremo!
- Ti si znorel!

316
00:30:37,326 --> 00:30:39,089
Kje so 'Zastavonoe'?

317
00:30:50,305 --> 00:30:53,365
Bajonete gor!
Bajonete gor!

318
00:31:09,525 --> 00:31:10,787
Kam pa gre?

319
00:31:12,828 --> 00:31:14,295
To je pes z juga!

320
00:32:16,225 --> 00:32:18,750
To so 'Zastavonoe'!

321
00:32:40,415 --> 00:32:43,077
Ubil te bom, prasec.

322
00:33:12,014 --> 00:33:14,983
Vse ubij!
Ubij jih!

323
00:33:59,628 --> 00:34:00,993
Kurbin sin!

324
00:34:29,825 --> 00:34:31,087
Jin-tae!

325
00:34:40,635 --> 00:34:42,865
Ti junjaka smet...

326
00:34:43,004 --> 00:34:45,063
- Umri!
- To je Jin-seok!

327
00:34:45,207 --> 00:34:47,573
Brat! Jaz sem, Jin-seok!

328
00:34:47,709 --> 00:34:50,473
- Zbudi se!
- Ubil vas bom vse.

329
00:34:50,579 --> 00:34:51,102
Jin-tae!

330
00:35:25,714 --> 00:35:27,773
Jin-tae, prosim te!
Brat, prosim te!

331
00:35:52,307 --> 00:35:53,433
Jin-tae!

332
00:36:44,025 --> 00:36:45,686
Kurbini sinovi!

333
00:36:46,027 --> 00:36:49,485
Junjaka smet!

334
00:36:49,631 --> 00:36:52,691
- Jin-tae, prosim te!
- Nacionalna garda!

335
00:36:52,834 --> 00:36:54,893
Spravi se k sebi!

336
00:36:55,036 --> 00:36:58,665
Poglj me, jaz sem, Jin-seok
tvoj edini brat!

337
00:36:58,807 --> 00:37:01,469
- Umri!
- Jaz sem, tvoj brat!

338
00:37:01,610 --> 00:37:06,274
Umri, vsi ste prasci!

339
00:37:06,615 --> 00:37:08,173
- Umik!
- Prasci!

340
00:37:08,283 --> 00:37:09,545
Umik!

341
00:37:13,188 --> 00:37:14,382
Nacionalna garda...

342
00:37:39,114 --> 00:37:41,708
Jin-tae, dvigni se!

343
00:37:47,589 --> 00:37:50,990
Z menoj mora!

344
00:37:52,627 --> 00:37:54,390
Gremo, nimamo asa!

345
00:37:56,131 --> 00:37:59,396
Brat, dvigni se! Moramo iti!
Takoj morava kreniti!

346
00:37:59,534 --> 00:38:01,593
Morava se odmakniti od tu.

347
00:38:02,337 --> 00:38:04,669
Prosim te, dvigni se!

348
00:38:07,909 --> 00:38:10,776
Ali ne misli na mamo?

349
00:38:14,616 --> 00:38:19,178
Mora skrbeti za Young-shinin grob!

350
00:38:21,189 --> 00:38:25,353
Toliko si obljubil!

351
00:38:25,493 --> 00:38:27,654
Ne sme tukaj umreti!

352
00:38:28,196 --> 00:38:36,570
Mora iveti, da me bo videl
oditi na fakulteto, gremo!

353
00:38:44,379 --> 00:38:47,041
- Jin-seok?
- Jin-tae!

354
00:38:48,183 --> 00:38:52,643
Zares si iv.

355
00:39:03,298 --> 00:39:04,265
Bei!

356
00:39:05,567 --> 00:39:07,592
Ne, Jin-tae!
Ne elim iti sam.

357
00:39:08,203 --> 00:39:10,933
- Samo pojdi.
- Ni druge monosti!

358
00:39:11,072 --> 00:39:14,439
- Dvigni se in pojdi z menoj.
- Posluaj.

359
00:39:14,576 --> 00:39:17,739
Predal se bom in po vojni
odel domov.

360
00:39:18,480 --> 00:39:21,643
Zael sem izdelovati evlje, ki sem ti
jih hotel podariti ob odhodu na fakulteto.

361
00:39:21,783 --> 00:39:25,651
Ker pa jih nisem konal,
ne bom umrl, pojdi!

362
00:39:28,690 --> 00:39:32,558
- Noem!
- V redu sem.

363
00:39:32,694 --> 00:39:34,457
- Naredi kot sem ti rekel, pojdi!
- Ne elim oditi brez tebe.

364
00:39:34,596 --> 00:39:36,757
- Pojdi!
- Gremo, moramo iti skupaj.

365
00:39:36,898 --> 00:39:38,058
Potem bova oba umrla.

366
00:39:38,199 --> 00:39:41,168
- Ne!
- Posluaj me!

367
00:39:43,571 --> 00:39:46,540
Poglej me, verjemi mi.

368
00:39:52,881 --> 00:39:54,849
To sem nael po poaru.

369
00:39:59,888 --> 00:40:05,258
Vrnil mi bo...
Ko se ponovno sreava.

370
00:40:08,096 --> 00:40:10,758
Mora se vrniti...

371
00:40:11,499 --> 00:40:13,262
Mora se vrniti!

372
00:42:48,890 --> 00:42:54,055
Obljubil si... da se bo vrnil
in dokonal evlje...

373
00:42:56,698 --> 00:42:58,563
Ampak kaj dela tu?

374
00:43:03,371 --> 00:43:05,236
Tako sem dolgo akal!

375
00:43:07,375 --> 00:43:09,639
Kaj je bilo s tvojo obljubo?

376
00:43:10,211 --> 00:43:11,576
Reci nekaj!

377
00:43:12,580 --> 00:43:14,946
Prosim te, reci nekaj...

378
00:43:17,886 --> 00:43:20,252
akal sem te 50 let!

379
00:43:21,456 --> 00:43:24,516
Prosim te, reci nekaj.

380
00:43:25,960 --> 00:43:31,728
Ne bi te smel pustiti samega!

381
00:43:34,168 --> 00:43:35,032
Jin-tae...

382
00:43:37,171 --> 00:43:38,195
Jin-tae!

383
00:44:45,873 --> 00:44:47,807
Jin-seok!

384
00:44:48,943 --> 00:44:50,706
Jin-seok!

385
00:45:33,354 --> 00:45:36,152
Jin-seok
Pojdiva popit malo vode.

386
00:45:36,758 --> 00:45:38,419
Pojdiva popit malo vode.

387
00:45:39,727 --> 00:45:41,388
Pojdiva popit malo vode.

388
00:45:42,897 --> 00:45:43,625
Pojdiva!

389
00:45:46,868 --> 00:45:50,895
Kako si?

390
00:45:52,140 --> 00:45:55,405
Ponovno greva v olo.

391
00:45:55,543 --> 00:45:59,104
- olo?
- Komaj akam, da se vrnem v olo.

392
00:45:59,247 --> 00:46:03,911
- Pa ti?
- Tudi jaz, seveda.

393
00:46:05,911 --> 00:46:11,911
       Prevod: Toma 

